martes, 16 de marzo de 2010

Esas cosas del idioma

Hoy me ha llegado un paquete de Alemania.

Muchas veces pensé que lo complicado sería enviar o recibir cosas de Japón o de otros sitios de donde cuyos alfabetos difieran del nuestro, pero ya me han llegado varios sin problema alguno.

La cosa de las direcciones del envío es simple: se pone en una esquinita el remitente en pequeño y en la otra en grande, el destinatario. Si se hace a la antigua se pone ante el nombre de las personas, de ir destinado a una persona, el "Sra" o "Sr". Si nos columpiamos más y el paquete viene de algún lugar de habla inglesa, se sustituye por el "Mr" o "Ms".

Y esto es lo más común, pero hoy me han cambiado el nombre por un tratamiento de cortesía:

- Paquete para usted...

Abro la puerta, y me dice la cartera:

- ¿Es usted "Frauana"?

- ¿Cómorl?

- Sí: "Frauana" pone aquí...

- Ah, pues creo sí.

Menos mal que no me pidió el DNI para entregarme el paquete porque no me lo hubiera dado al poner "Ana" a secas en lugar de "Frau Ana".

Si es que no se puede ser Frau en este mundo y que te manden paquetes con la dirección al viejo estilo...

Etiquetas: , ,

1 Comments:

Blogger Lolita Blahnik said...

ajjajajajaj, bueno, mejor no me rio mucho que tambien me podria haber pasado a mi, que ni papa de aleman!

25 de marzo de 2010, 1:41  

Publicar un comentario

<< Home